Morze ciche
Tyt. oryg.: "Stille zee ".
Urodziłem się za wcześnie. Zbyt wcześnie rano. Lepiej urodzić się wieczorem, wtedy się i słyszy, i umie mówić. Rano rodzi się głuchym i nie umie się mówić, w południe tylko się słyszy, a jak się rodzi wieczorem, umie się wszystko.Emilio jest głuchy i mówi z trudem. Na szczęście jest Javier, sąsiad. Rozumie Emilia bez słów i tłumaczy mu, jak "usłyszeć" szum morza.[Nasza Księgarnia, 2007]
Odpowiedzialność: | Jeroen Van Haele ; il. Sabien Clement ; przeł. [z niderl.] Jadwiga Jędryas. |
Hasła: | Powieść młodzieżowa holenderska - 21 w. |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo "Nasza Księgarnia", 2007. |
Opis fizyczny: | 74, [6] s. : il. ; 20 cm. |
Uwagi: | Tyt. oryg.: De stille zee. |
Twórcy: | Clement, Sabien. (1978- ). Il. Jędryas, Jadwiga. Tł. |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)
Wyp. Nr 52
ul. Kolegiacka 3, tel. 4235755
Wyp. Nr 126
ul. Przyczółkowa 27a, tel. 6482503