Bonjour tristesse [fr.]
Tyt. przekł. pol.: "Witaj, smutku ".
La villa est magnifique, l`été brulant, la Méditerranée toute proche. Cécile a dix-sept ans. Elle ne connaît de l`amour que des baisers, des rendez-vous, des lassitudes. Pas pour longtemps. Son pere, veuf, est un adepte joyeux des liaisons passageres et sans importance. Ils s`amusent, ils n`ont besoin de personne, ils sont heureux. La visite d`une femme de cœur, intelligente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace ? Dans la pinede embrasée, un jeu
cruel se prépare. C`était l`été 1954. On entendait pour la premiere fois la voix seche et rapide d`un " charmant petit monstre " qui allait faire scandale. La deuxieme moitié du XX e siecle commençait. Elle serait a l`image de cette adolescente déchirée entre le remords et le culte du plaisir.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Françoise Sagan. |
Hasła: | Powieść francuska - 20 w. |
Adres wydawniczy: | Paris : Pocket, dr. 2013. |
Opis fizyczny: | 153, [10] s. ; 18 cm. |
Powiązane zestawienia: | Książki w języku francuskim |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)