Jeszcze żyje Emil ze Smalandii
Tytuł oryginału: "Lever Emil i Lönneberga ".
Tak, najprzyjemniej było pisać książki o Emilu. Ponieważ opisywałam w nich to wszystko, co tata opowiadał mi o czasach, kiedy był małym chłopcem. Naprawdę, kiedy pisałam, słyszałam jego głos. Wszystkich tych zwariowanych historii nie mogłam jednak włożyć w usta Lisy. Lisy z Bullerbyn. Bohaterem musiał być chłopiec. Nigdy przedtem nie było mi tak wesoło jak wtedy, gdy pisałam o Emilu. Kiedy skończyłam ostatni rozdział, popłakałam się. To było takie smutne, że już nigdy więcej nie spotkam Emila - wspomina Astrid Lindren.
Odpowiedzialność: | Astrid Lindgren ; przełożyła [ze szwedzkiego] Anna Węgleńska ; ilustrował Björn Berg. |
Hasła: | Literatura dziecięca szwedzka - 20 w. |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo Nasza Księgarnia, 2019. |
Opis fizyczny: | 156, [4] strony : ilustracje ; 21 cm. |
Uwagi: | Tytuł oryginału: Än lever Emil i Lönneberga |
Twórcy: | Berg, Björn. (1923- ). Ilustrator Węgleńska, Anna. Tłumacz |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)